ORDER OF THE PRESIDENT OFTHE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

                                                                           (No.11)

The Standardization Law of the People’s Republic of China, adopted at the Fifth Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People’s Congress of the People’s Republic of China on December 29,1988, is hereby promulgated and shall enter into force as of April 1, 1989.

                                                   Yang Shangkun

                               President of the People’s Republic of China

                                                    December 29, 1988

                         STANDARDIZATION LAW OFTHE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

(Adopted at the Fifth Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People’s Congress on December 29,1988)

                                                           Chapter I

                                                   General Provisions

Article 1  This Law is formulated with a view to developing the socialist commodity economy, promoting technical progress, improving product quality, increasing social and economic benefits, safeguarding the interests of the state and the people and suiting standardization to the needs in socialist modernization and in the development of economic relations with foreign countries.

Article 2  Standards shall be formulated for the following technical requirements that need to be unified:
(1) the varieties, specifications, quality and grades of industrial products as well as the safety and sanitary requirements for them;
(2) the design, production, inspection, packing, storage, transportation and methods of operation of industrial products as well as the safety and sanitary requirements for them in the process of production, storage and transportation;
(3) technical requirements and testing methods related to environmental protection;
(4) the designs, construction procedure and safety requirements for construction projects; and
(5) technical terms, symbols, code names and drawing methods related to industrial production, project construction and environmental protection.
Major agricultural products and other items that need to be standardized shall be designated by the State Council.

Article 3  The tasks of standardization shall include the formulation of standards and organization of and supervision over the implementation of the standards.
Standardization shall be incorporated in the plan for national economic and social development.

Article 4  The state shall encourage the active adoption of international standards.

Article 5  The department of standardization administration under the state Council shall be in charge of the unified administration of standardization throughout the country. Competent administrative authorities under the State Council shall, in line with their respective functions, be in charge of standardization in their respective departments and trades.
The departments of standardization administration of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be in charge of the unified administration of standardization within their respective administrative areas. Competent administrative authorities under the governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, in line with their respective functions, be in charge of standardization in their respective departments and trades within their respective administrative areas.
The standardization administration departments and the competent administrative authorities of cities and counties shall, in line with their respective functions as assigned by the governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, be in charge of standardization within their respective administrative areas.

                                                                    Chapter II

                                                         Formulation of Standards

Article 6  National standards shall be formulated for the technical requirements that need to be unified nationwide. National standards shall be formulated by the department of standardization administration under the State Council. Where, in the absence of national standards, technical requirements for a certain trade need to be unified, trade standards may be formulated. Trade standards shall be formulated by competent administrative authorities under the State Council and reported to the department of standardization administration under the State Council for the record, and shall be annulled on publication of the national standards. Where, in the absence of both national and trade standards, safety and sanitary requirements for industrial products need to be unified within a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government, local standards may be formulated. Local standards shall be formulated by departments of standardization administration of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and reported to the department of standardization administration and the competent administrative authorities under the State Council for the record, and shall be annulled on publication of the national or trade standards .
Where, in the absence of both national and trade standards for products manufactured by an enterprise, standards for the enterprise shall be formulated to serve as the criteria for the organization of production. An enterprise’s standards for its products shall be reported to the standardization department and the competent administrative authorities under the local government for the record. Where national or trade standards have been formulated, the state shall encourage enterprises to formulate their enterprise standards, which are more stringent than the national or trade standards, to be used in these enterprises.
Where the formulation of standards is otherwise provided for by law, such legal provisions shall be complied with.

Article 7 National standards and trade standards shall be classified into compulsory standards and voluntary standards. Those for safeguarding human healthy and ensuring the safety of the person and of property and of property and those for compulsory execution as prescribed by the laws and administrative rules and regulations shall be compulsory standards, the others shall be voluntary standards.
The local standards formulated by standardization administration departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government for the safety and sanitary requirements of industrial products shall be compulsory standards within their respective administrative areas.

Article 8  The formulation of standards shall be conducive to ensuring safety and the people’s health, safeguarding consumer interests and protecting the environment.

Article 9  The standards to be formulated shall be conducive to a rational use of the country’s resources, a wider utilization of scientific and technological gains and the enhancement of economic returns, conform to operation instructions, increase the universality and interchangeability of products, and be technologically advanced and economically rational.

Article 10  The standards to be formulated shall be coordinated with and supported by related standards.

Article 11 The standards to be formulated shall help promote economic and technological cooperation with foreign countries and foreign trade.

Article 12  The roles of trade associations, scientific research institutions and academic organizations shall be brought into play in the formulation of standards.
A department engaged in the formulation of standards shall organize a committee on standardization technology composed of specialists, which shall be responsible for the drafting of the standards and shall participate in the examination of the examination of the draft standards.

Article 13  After the standards come into force, the department that formulated them shall, in the light of scientific and technological development and the needs in economic construction, make timely reviews of the current standards to determine if they are to remain effective or are to be revised or annulled.

                                                           Chapter III

                                                Implementation of standards

Article14 Compulsory standards must be complied with. It shall be prohibited to produce, sell or import products that are not up to the compulsory standards. With regard to voluntary standards, the state shall encourage their adoption by enterprises on optional basis.

Article 15 With respect to products for which national or trade standards have been formulated, enterprises may apply to the standardization administration department under the State Council or agencies authorized by the same department for product quality authentication. For products which are authenticated to conform to the standards, certificates shall be issued by the department that made the authentication and the use of the prescribed authentication marks shall be permitted on such products and the packing thereof.
If products for which authentication certificates have been granted do not conform to national or trade standards, or if products have not undergone authentication or found not up to the standards after the authentication proceedings, no authentication marks shall be permitted for use on such products leaving factories for sale.

Article16  Technical requirements for export products shall comply with contractual provision.

Article 17  The development of new products, improvement of products or technical renovation by an enterprise shall conform to standardization requirements.

Article 18  Departments of standardization administration under governments at or above the county level shall be responsible for supervision over and inspection of the implementation of the standards .

Article 19  Departments of standardization administration under governments at or above the county level may, in accordance with needs, establish inspection organization or authorize inspection organizations of other units to examine whether products conform to the standards. Where the laws and administrative rules and regulations provide otherwise on inspection organizations, such provisions shall apply.
Disputes over whether a product conforms to the standards shall be handled in accordance with the inspection data provided by the inspection organizations as specified in the preceding paragraph.

                                                                Chapter IV

                                                      Legal Responsibility

Article 20  Whoever produces, sells or imports products that do not conform to the compulsory standards shall be dealt with according to law by the competent administrative authorities as prescribed by the laws and administrative rules and regulations. In the absence of such prescriptions, his products and unlawful proceeds shall be confiscated and he shall be concurrently fined by the administrative authorities for industry and commerce; where serious consequences are caused and crimes are constituted, the person directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law.

Article 21  Where authentication marks are used on products leaving a factory for sale, for which authentication certificates have been issued but which do not conform to national or trade standards, the enterprise concerned shall be ordered by the department of standardization administration to stop the sale and shall be fined concurrently; where the circumstances are serious, the authentication certificates shall be revoked by the department that made the authentication.

Article 22  Whoever uses authentication marks , without authorization, on products leaving a factory for sale, which have not undergone authentication or have been found not up to the standards after the authentication proceedings, shall be ordered by the department of standardization administration to stop the sale and shall concurrently be fined.

Article 23 A party which refuses to accept the punishment of confiscation of its products and of its unlawful proceeds and a fine may, within 15 days of receiving the penalty notice, apply for reconsideration to the office immediately above the one that made the punishment decision; a party which refuses to obey the reconsideration decision may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a suit before a people’s court. The party also may, within 15 days of receiving the penalty notice, directly bring a suit before a people’s court. If a party neither applies for reconsideration nor brings a suit before a people’s court within the prescribed time nor complies with the punishment decision, the office that made the punishment decision shall apply to a people’s court for compulsory execution.

Article 24  Personnel responsible for the supervision, inspection and administration of standardization who violate the law or neglect their duties, or are engaged in malpractice’s for personal gains, shall be given disciplinary sanctions; where crimes are constituted, their criminal responsibility shall be investigated in accordance with the law.

                                                                     Chapter V

                                                      Supplementary Provisions

Article 25  Rules for the implementation of this Law shall be formulated by the State Council.

Article 26  This law shall go into effect as of April 1, 1989.

 

 

REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE STANDARDIZATION  LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC  OF CHINA

(Promulgated by Decree No.53 of the State Council of the People’s Republic of China on April 6, 1990 and effective as of the date of promulgation)

                                                                         Chapter I

                                                                General Provisions

Article 1  These Regulations are formulated in accordance with the provisions of the Standardization Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the standardization Law).

Article 2  Standards should be formulated for the following technical requirements that need to be unified:
(1) varieties, specifications, quality and grades of industrial products or requirements pertinent to safety and hygiene ;
(2) methods for design, production, experimentation, examination, packing, storage, transportation and utilization of industrial products or requirements pertinent to safety and hygiene in the course of production, storage and transportation;
(3) various technical requirements and methods for examination concerning environmental protection;
(4) technical requirements and methods for surveying, designing, construction and examination and acceptance in building projects;
(5) technical terms, symbols, codes, drafting methods and requirements for conversion and coordination concerning industrial production, project construction and environmental protection;
(6) varieties, specifications, quality, grades, examination, packing, storage, transportation and requirements for production technology and management expertise concerning agricultural products (including seeds, seedlings, breeding stock and breeding poultry and those in forestry, animal husbandry and fishery; the same below );
(7) technical requirements concerning information, energy, resources, and transport.

Article 3 The State develops standardization undertakings in a planned way. Standardization work should be included in the plans for national economic and social development at the various levels.

Article 4  The State encourages the adoption of international standards and advanced standards abroad and takes an active part in the formulation of international standards.

                                                                           Chapter II

                                                  Administration of Standardization Work

Article 5  The task for those who are in charge of standardization work is: formulating standards, organizing the implementation of standards and exercising supervision over the implementation of standards.

Article 6  The competent department in charge of standardization under the State Council exercises unified leadership over the standardization work throughout the country, and it performs the following duties:
(1) organizing the implementation of the State’s laws, regulations, policies and measures concerning standardization ;
(2) organizing the formulation of programmes and plans concerning standardization work in the whole country ;
(3) organizing the formulation of national standards;
(4) providing guidance to the relevant competent departments under the State Council and administrative departments for standardization work in the people’s governments in the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government in their standardization work, and coordinating work in this field and dealing with problems arising therein;
(5) organizing the implementation of standards;
(6) conducting supervision over and inspection on the implementation of standards;
(7) exercising unified leadership over attestation of product quality in the whole country ;
(8) taking overall responsibility for professional contacts with the relevant international standardization organizations.

Article 7  The relevant competent departments under the State Council are responsible for the standardization work in their own departments or trades. They shall perform the following duties:
(1) implementing the State’s laws, regulations, policies and measures concerning standardization work and formulating specific procedures for their implementation in their departments and trades;
(2) formulating programmes and plans concerning standardization work in their departments and trades ;
(3) undertaking tasks assigned by the State of drafting state standards and organizing the formulation of the standards in their respective trades;
(4) providing guidance to the relevant competent authorities in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in their standardization work;
(5) organizing the implementation of the standards in their departments and trades;
(6) conducting supervision over and inspection on the implementation of standards;
(7) taking charge of attestation of product quality in their own trades on the authorization from the competent department in charge of standardization under the State Council.

Article 8  The administrative departments for standardization in the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government exercise unified leadership over standardization work in their respective administrative regions, and shall perform the following duties:
(1) implementing the State’s laws, regulations, policies and measures concerning standardization work and formulating specific procedures for their implementation in their respective administrative regions;
(2) formulating local programmers and plans concerning standardization work;
(3) organizing the formulation of local standards;
(4) providing guidance to the relevant administrative authorities in their own administrative regions in their standardization work, and coordinating work in this field and dealing with problems arising therein;
(5) organizing the implementation of the standards in their respective administrative regions;
(6) conducting supervision over and inspection on the implementation of the standards.

Article 9 The relevant competent administrative authorities in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government are responsible for the standardization work in their own departments and trades in the respective administrative regions, and shall perform the following duties:
(1) implementing the laws, regulations, policies and measures concerning standardization work formulated by the State and their respective departments, trades and administrative regions and formulating specific procedures for their implementation;
(2) formulating programmes and plans concerning standardization work for their own departments and trades in the respective administrative regions;
(3) undertaking the tasks of drafting local standards assigned by the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government;
(4) organizing the implementation of the standards in their own departments and trades in the receptive administrative regions;
(5) conducting supervision over and inspection on the implementation of the standards.

Article 10  The division of the duties of the administrative departments in charge of standardization and the relevant competent administrative authorities in municipalities and counties shall be stipulated by the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

                                                                Chapter III

                                             The Formulation of Standards

Article 11  National standards (including making sample standards) should be formulated for the following technical requirements that need to be unified throughout the country:
(1) requirements for standardizing commonly used technical terms;
(2) technical requirements for guaranteeing human health and personal and properly safety;
(3) technical requirements for essential raw materials, fuels and processed materials;
(4) technical requirements for commonly used basic spare parts;
(5) commonly used methods of experimentation and examination;
(6) technical requirements for commonly used management expertise;
(7) important technical requirements in project construction;
(8) technical requirements for the other important products that must be controlled by the State.

Article 12  In formulating national standards, the administrative department in charge of standardization under the State Council shall be responsible for making plans, organizing drafting, examination and approval, numbering and promulgation.
In formulating national standards for project construction, pharmaceuticals, food hygiene, veterinary medicine and environmental protection, the competent departments in charge of project construction, public health, agriculture and environmental protection under the State Council shall be responsible for organizing drafting and examination and approval in their respective departments. The procedures for numbering and promulgation shall be formulated by the administrative department in charge of standardization under the State Council in conjunction with the relevant competent departments under the State Council.
Where there are, in law, provisions different from those above for the formulation of national standards, those provisions in law shall prevail.

Article 13  If there are no national standards for those technical requirements which need to be standardized for certain trades throughout the country, trade standards (including the making of sample standards) may be formulated. Items of trade standards to be formulated shall be determined by the relevant competent administrative departments under the State Council.

Article14  In formulating trade standards, the relevant competent administrative departments under the State Council shall be responsible for drawing up plans, organizing drafting, examination and approval, numbering and promulgation and they should report to the administrative department in charge of standardization under the State Council for the record.
Trade standards shall be null and void automatically after the corresponding national standards have taken effect.

Article 15 Local standards may be formulated for the safety and sanitation requirements for industrial goods which need to be unified in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, in the absence of national standards or trade standards for them. Items of local standards to be formulated shall be determined by the administrative departments for standardization of the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

Article 16  In formulating local standards, the administrative departments for standardization of the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for drawing up plans, organizing drafting, examination and approval, numbering and promulgation, and they should report to the administrative department in charge of standardization under the State Council and the relevant competent departments under the Council for the record. Where there are, in law, provisions different form those above for the formulation of local standards, those provisions in law shall prevail.
Local standards shall be null and void automatically after the corresponding national standards or trade standards go into effect.

Article 17  In the absence of national standards, trade standards and local standards for certain products, the enterprises producing such products shall formulate their own standards as the basis for organizing production. Enterprise standards shall be formulated by the relevant enterprises themselves (procedures for formulating standards for agricultural enterprises shall be provided for separately), and shall be filed for the record in accordance with the provisions of the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
Where there are already national standards, trade standards and local standards, enterprises should be encouraged to formulate enterprise standards which are stricter than the corresponding national, trade or local standards and apply them within their enterprises.

Article 18  National standards and trade standards are divided into compulsory standards and recommendatory standards.
The following standards belong in the compulsory category:
(1) standards for pharmaceuticals, food hygiene and veterinary medicine;
(2) safety and hygiene standards for products and the production, storage and transportation and utilization of products; standards for the safety of labour and hygiene standards and safety standards for transportation;
(3) quality, safety and sanitation standards for project construction and other standards for project construction that must be controlled by the State;
(4) standards for the discharge of pollutants concerning environmental protection and standards for environmental quality;
(5) important technical terms, symbols, codes and drafting methods in common use;
(6) standards for commonly used methods of experimentation and examination;
(7) standards for conversion and coordination;
(8) quality standards for the important products which need to be controlled by the State. The catalogue of the important products which need to be controlled by the State shall be fixed by the administrative department for standardization under the State Council in conjunction with the relevant competent administrative departments under the State Council.
Those standards, which are not compulsory, are recommendatory standards.
The local standards for safety and hygiene requirements for industrial products formulated by the administrative departments in charge of standardization of the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government are compulsory standards in their respective administrative regions.

Article 19  Trade associations, research institutions for science and technology, and academic organizations should be given a role to play in formulating standards.
The departments responsible for formulating national, trade and local standards should set up standardization technical committees consisting of experts from users, production units, trade associations, research institutions for science and technology, academic organizations and the departments concerned, which shall be responsible for drafting standards and examining the technical aspects of the drafts. Where standardization technical committees have not been set up, the units charged with specific responsibility for standardization technology may take charge of drafting standards and examining the technical aspects of the drafts.
It is necessary to heed fully the opinions of the users and research institutions for science and technology in formulating enterprise standards.

Article 20  After standards go into effect, the departments which formulated the standards shall carry out timely re-examination in light of the development of science and technology and the needs of economic construction. Normally, re-examination should be conducted every five years, at the longest.

Article 21  The procedures of coding and numbering for national, trade and local standards shall be provided for by the administrative department in charge of standardization under the State Council.
The procedures of coding and numbering for enterprise standards shall be provided for by the administrative departments in charge of standardization under the State Council in conjunction with the relevant competent administrative departments under the State Council.

Article 22  The procedures of publication and distribution of standards shall be stipulated by the departments which have formulated the standards.

                                                                    Chapter IV

                                 Implementation and Supervision Concerning Standards

Article 23 Any units and individuals that are engaged in scientific research, production and operation must strictly implement compulsory standards. The products which do not measure up to compulsory standards may not be allowed to be produced, marketed or imported.

Article 24  Enterprises may go by the national, trade and local standards or enterprise standards in production. The codes, serial numbers and names of the standards should be marked on their products, or written in the technical manuals or on the packages.

Article 25  The technical requirements for export products shall be agreed upon by the two contracting parties.
When those export products which should be subject to compulsory standards of China are sold at domestic markets, they must meet the requirements of the relevant compulsory standards.

Article 26  Enterprises should meet standardization requirements in developing new products, improving products or carrying out technical innovations .

Article 27  The administrative department in charge of standardization under the State Council organizes or authorizes the relevant competent departments under the State Council to set up trade attestation agencies for carrying out product quality attestation.

Article 28  The administrative department in charge of standardization under the State Council shall be responsible for the Supervision over the implementation of standards throughout the country. The relevant administrative departments under the State Council shall be responsible for the supervision over the implementation of the standards in their respective departments and trades.
The administration departments for standardization in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the supervision over the implementation of the standards in their respective administrative areas. The relevant administrative authorities in the people’s governments in the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the supervision over the implementation of the standards in their departments and trades in the respective administrative areas.
The administrative departments for standardization and the relevant administrative authorities in municipalities and counties shall be responsible for the supervision over the implementation of the standards in their respective administrative areas according to the duties assigned to them by the people’s governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

Article 29  The administrative departments in charge of standardization in the people’s governments above county level may, according to their needs, set up examination agencies or authorize the examination agencies of other units to ensure products are up to the standards and undertake other tasks of supervision and examination concerning the implementation of standards in setting up examination agencies, attention should be paid to a rational geographical allocation and making full use of the available personnel and facilities.
The establishment of state examination agencies shall be planned and examined by the administrative department in charge of standardization under the State Council in conjunction with the relevant administrative departments under the State Council. The establishment of local examination agencies shall be planned and examined by the administrative departments in charge of standardization in the people’s governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in conjunction with the relevant administrative authorities at provincial level. The data provided by the examination agencies stipulated in this Article shall be taken as the criterion in solving disputes over whether certain products are up to the relevant standards.

Article 30  The relevant administrative departments under the State Council may, according to the needs and relevant stipulations of the State, set up examination agencies to undertake the examination tasks in their trades and departments.

Article 31  State organs, social organizations, enterprises, institutions and citizens all have the right to inform against and expose acts of violating compulsory standards.

                                                                           Chapter V

                                                                         Legal Liability

Article 32  Those who violates the Standardization Law and the relevant provisions of these Regulations in one of the following circumstances shall be ordered to correct their mistakes within a set time-limit by the administrative departments in charge of standardization or the relevant administrative authorities within their respective competence, which may also circulate notices of criticism or give administrative sanctions to the persons held responsible for the violations:
(1) enterprises fail to formulate standards as the basis for organizing production according to the relevant stipulations;
(2) enterprises fail to report standards for products to higher authorities for the record according to the relevant stipulations;
(3) enterprises fail to put marks on their products according to the relevant stipulations or put marks other than their own on their products;
(4) enterprises fail to meet standardization requirements in developing new products, improving products and carrying out technical innovations;
(5) provisions concerning relevant compulsory standards are violated in scientific, research, designing and production.

Article 33  Enterprises that produce products which fail to meet compulsory standards shall be ordered to stop production and their products shall be confiscated , destroyed under supervision or subjected to necessary technical treatment. A fine ranging from 20% to 50% of the total value of the goods shall be imposed on the enterprises and a fine of 5,000 yuan or less on the persons held responsible.
Those who sell goods which are not up to the compulsory standards should be ordered to stop their sales and recover the goods which have already been sold within a set time-limit. All the goods should be destroyed under supervision or subjected to necessary technical treatment. The illegal gains shall be confiscated and a fine ranging from 10% to 20% of the total value of the goods shall be imposed on the units and a fine of 5,000 yuan or less on the persons held responsible.
If any units import goods which are not up to compulsory standards, the goods should be sealed up for safekeeping and confiscated, destroyed under supervision or subjected to necessary technical treatment. A fine ranging from 20% to 50% of the total value of the imported goods shall be imposed on the units; administrative sanctions shall be given to and a fine of 5,000 yuan or less may also be imposed on the persons held responsible.
The order to stop production and the administrative sanctions provided for in this Article shall be decided by the relevant administrative authorities. Other administrative sanctions shall be decided by the administrative departments for standardization and the administrative departments in charge of industry and commerce within their competence.

Article 34  Where units cause serious consequences and commit crimes by producing, marketing and importing products which fall short of the compulsory standards, the persons directly responsible shall be investigated for criminal liabilities by the judicial organs according to law.

Article 35  Where products which have obtained attestation certificates and are sold with attestation marks are not up to the attestation standards, the administrative departments in charge of standardization shall order the relevant units to stop their sales and impose a fine twice the amount of the illegal gains or less. In more serious cases, the attestation departments shall revoke their attestation certificates.

Article 36  If any units sell their goods with attestation marks when the goods have not been attested or have been rejected in attestation, the administrative departments in charge of standardization shall order them to stop their sales and impose a fine three times the amount of the illegal gains or less on these units and a fine of 5,000 yuan or less on the persons in charge of these units.

Article 37  Litigants that disagree with penalties of confiscation of goods and illegal gains and fines, may, within 15 days of receipt of notification of such penalties, apply for reconsideration to the organs immediately superior to the authorities which have meted out the penalties. A litigant that disagrees with a reconsideration decision, may, within 15 days of receipt of the reconsideration decision, file a suit with a people’s court. A litigant may also directly file a suit with a people’s court within 15 days of receipt of notification of the penalties. If a litigant neither applies for a reconsideration nor files a suit with a people’s court nor performs the penalty decision, the department which has made the decision shall apply to the people’s court for mandatory enforcement.

Article 38  The penalties provided for in Articles 32 to 36 of these Regulations shall not exempt the litigant from the damages liabilities arising therefrom. Those who have suffered damages have the right to claim compensation from the persons held responsible. Damages liabilities and disputes over the amounts of compensation may be dealt with by the relevant administrative authorities and the litigants may also directly file a suit with a people’s court.

Article 39  Persons in charge of supervision, examination and administration of standardization work that commit one of the following acts shall be given administrative sanctions by the relevant competent authorities; if crimes result from those acts, they shall be investigated for criminal liabilities by the judicial organs according to law:
(1) making errors that cause damage in violation of certain provisions of these Regulation;
(2) forging and tampering with examination date;
(3) engaging in self-seeking misconduct, abusing power and asking for and accepting bribes.

Article 40  All the revenue derived from confiscation and pecuniary penalties shall be turned over to the state treasury. The fines imposed on units must all be paid form their own funds and may not be included in the cost. The fines imposed on the persons held responsible may not be reimbursed with public money.

                                                                          Chapter VI

                                                             Supplementary Provisions

Article 41  Regulations concerning standardization administration applicable in the Army shall be separately formulated by the State Council and the Military Commission of the Central Committee of the Communist Party of China.

Article 42  Regulations concerning standardization administration for project construction shall be separately formulated by the competent department in charge of project construction under the State Council in accordance with the Standardization Law and the relevant provisions of these Regulations. They shall go into effect after the approval by the State Council.

Article 43  These Regulations shall be interpreted by the State Bureau of Technology Supervision.

Article 44  These Regulation shall go into effect as of the date of promulgation.